Reference Text
Time Left10:00
The
way
Sanskrit
is
taught
institutionally
in
India
is
essentially
through
syllabi
that
have
been
frozen
for
decades,
and
in
an
examination
format
that
kills
innovative
thinking.
To
really
make
Sanskrit
come
alive,
one
has
to
ask
questions
that
feed
into
contemporary
intellectual
questions
how
might
the
sophisticated
systematisations
of
doubt
in
Indian
philosophy
feed
into
similar
questions
being
asked
in
Western
analytic
philosophy?
How
might
the
idea
of
mood
developed
so
eloquently
by
Bhavabhuti
relate
to
ideas
of
self
in
modern
Telugu
literature?
What
was
the
relationship
between
science,
ethics
and
politics
then,
and
how
might
this
conjuncture
relate
to
present
dilemmas?
While,
ironically,
scientists
might
be
terrified
at
how
to
translate
thermodynamics
into
Sanskrit,
it
is
the
humanities
that
can
relate
most
meaningfully
to
the
set
of
concerns
that
have
been
so
ably
articulated
in
Sanskritic
formulations
of
the
ethical
life.
Far
from
finding
some
ancient,
obscure
text
that
might
have
some
misty
relation
to
a
European
mathematical
concept,
the
humanities
can
best
treat
Sanskrit
as
a
contemporary
language
with
the
vital
resources
available
for
today's
world.
We
are
far
from
any
of
this
happening,
because
we
have
failed
to
separate
the
wheat
from
the
chaff.
The
aim
is
to
teach
Sanskrit
not
out
of
a
mindless
patriotism,
but
as
it
speaks
to
other
disciplines
literature,
or
historiography,
or
science.
This
is
by
no
means
an
easy
task.
To
many,
for
example,
Sanskrit
literature
is
too
ornate,
and
does
not
have
the
easy
identification
that,
say,
reading
Greek
dramatists
might
have.
The
aesthetics
are
difficult
to
appreciate
how
many
things
can
be
endlessly
and
tediously
compared
to
the
lotus
or
the
moon?
The
challenge
of
pedagogy
is
to
be
able
to
make
this
Sanskritic
world
interesting
and
only
those
who
have
tried
hard
to
teach
it
know
how
difficult
this
is.
Further,
Sanskrit
is
reduced
to
a
language
as
if
all
ideas
can
be
reduced
to
language.
To
teach
Sanskrit
in
a
civilisational
sense
is
not
to
have
to
learn
Sanskrit
(a
difficult
language
for
most
to
learn,
with
its
endless
tables),
at
least
in
the
early
stages.
Why
would
one
be
motivated
to
learn
at
all
unless
one
has
glimpsed
at
least
some
of
its
treasures
by
translation?
But
for
this
sense
of
wonder
at
that
world,
one
must
be
able
to
have
clearly
experienced
that
world
translation
itself
may
not
suffice,
and
there
would
need
to
be
a
whole
range
of
pedagogical
and
intermediate
material
explaining
the
special
significance
of
Sanskrit
ideas
be
they
in
science
or
any
other
field.
This
is
the
work
the
government
would
do
well
to
support
and
encourage
but,
unfortunately,
we
do
not
yet
have
indication
that
their
thoughts
have
travelled